header image


This is the blog of Ian Rosales Casocot. Filipino writer. Sometime academic. Former backpacker. Twink bait. Hamster lover.

Interested in What I Create?


Wednesday, February 07, 2007

entry arrow9:21 AM | Maitim ang Ari

A good laugh makes your day. (And my day has been made.) I was rolling on the floor laughing when I read the following in Frank Cimatu's blog, ug sayang man pud kung dili nako i-share ug lain. So here goes...

Literal translations in Filipino of American movies...

Dead Man's Chest - Dodo ng Patay
Mary Poppins - Mariang Putok
Brokeback Mountain - Bumigay sa Wright Park
The Good, The Bad and The Ugly - Ako, Ikaw at Kayong Lahat
Four Weddings and A Funeral - Apat na Beses Ka Mang Magpakasal, Madededo Ka Rin
Waterworld - Navotas
Black Hawk Down - Maitim ang Ari
Swordfish - Talakitok
Kill Bill 2 - Kilikili at Bilbil
Gone in 60 Seconds - 1 Round, Tulog
The Fast and The Furious - Ang Bitin, Galit
Too Fast, Too Furious - Kapag Sobrang Bitin, Lalong Nagagalit
Never Been Kissed - Pangit Ka Ba?
Harry Potter and The Sorcerer's Stone - Adik si Harry, Tumira ng Shabu
Employee of the Month - Ang Sipsip
Robin Hood: Men in Tights - Robin Padilla, Naging Kapitan Barbell
Snakes on a Plane - Ahasan sa Ere

[from pine for pine]

Labels: ,

[0] This is Where You Bite the Sandwich