header image

HOME

This is the blog of Ian Rosales Casocot. Filipino writer. Sometime academic. Former backpacker. Twink bait. Hamster lover.

Interested in What I Create?



Bibliography

Thursday, June 12, 2014

entry arrow2:16 PM | Falling for Jake Ryan



"Happy birthday, Samantha. Make a wish."

"It already came true."

Labels: , , ,


[0] This is Where You Bite the Sandwich





Wednesday, June 11, 2014

entry arrow5:21 PM | This Article is a Metaphor

Now that the film has become a massive hit (and thereby fair game for potshots), I've noticed a certain thread in the general reception of Josh Boone's adaptation of John Green's popular YA novel The Fault in Our Stars that seem to regard its reputation as a "weepie" as something to scorn about. It even prompted one misguided Salon writer to reprimand adults who love to read YA novels as being, more or less, stunted in their reading preferences. "Read more literary fiction, more adult books," the writer wagged her finger reproachfully.

Then again, reviews are reviews, and it is foolhardy to think that there is a way to just about pleasing everyone. We do need good criticism in a landscape overrun with so much cultural production, but criticism is always a tricky thing to bottle: what can be considered great at the moment may become utterly forgettable in a few years' time -- and then there are things like Joey Gosiengfiao's Temptation Island, or Jim Sheridan's The Rocky Horror Picture Show. Branded as "baduy"/trash cinema when both premiered, they have since attained lofty status among cineasts as films of the best possible camp sensibilities. Taste, I guess, is relative, and only time is the best arbiter for what passes for good.



Yet I think many (certainly not all) people's adverse reactions to The Fault in Our Stars as essentially springing from a never-ending and quite pervasive sense that anything "sentimental" is weak or bad. It is "too female," and does not make for great literature or movies. There may in fact be a widespread allergy to the "sentimental" in popular culture. Unless it's a meme featuring adorable cats.

It is much the same way most people deride "romantic comedies." You can go over the unbelievable critical drubbings the late Nora Ephron used to get for her films like Sleepless in Seattle or You've Got Mail -- but let a man direct her screenplay for When Harry Met Sally... and see them practically fall all over themselves to regard it as an instant classic of its genre.

It is also much the same way with so-called "women's films," most of which have been relegated to the wayside of critical attention contemporary to their release. Take the great films of Douglas Sirk and Ross Hunter -- All That Heaven Allows, for example, or Imitation of Life, or Written on the Wind, or Magnificent Obsession -- attacked upon their releases as "inconsequential melodrama" done up in Technicolor -- but we know what has happened since then: Sirk is now considered an auteur of the first rank, using the genre of the melodrama and a heightened cinematographic palette to slyly comment on the social mores of the stifling 1950s.

This recalls for me the early feminists' cultural fight against the overwhelmingly white/male literary canon, which they charged as basically excluding a lot of women's writings -- "lost" writings, these feminist literary critics called them -- because "they were not important." Because these writings sought to explore the female sphere of living -- and not war or politics or other manly concerns -- they were "not important."

Truth to tell, I like "sentimental." As a Filipino writer, it is hardwired into my literary DNA, considering that I have in my literary tradition the books of Jose Rizal, Zoilo Galang, and Pedro Paterno. This is tempered only by the strictures of American formalism that reward writing that is "muscular" and "restrained." Needless to say, we have been taught too well that "restraint" is what makes good fiction. We are told, and trained, to never wear our hearts on our sleeves when we write, unless, of course, you are Nick Joaquin. (And nobody else can be like the singular Nick Joaquin.) But sentimental, for me, is not the same as being mawkish or cloying. It can be, especially when it's being done by a hack like Stephenie Meyer, whose Twilight series of books limned the execrable in emotionality. Of course sentimental fiction can be done well, especially when they're made to sing. Read Andre Aciman's wonderful and heartbreaking chronicle of longing in Call Me By Your Name, and there you can see how sentimentality can indeed be elevated to art.

There's this line from John Green's novel, for example, that gets me every time. On the page, the charming Augustus Waters tells the more sarcastic Hazel Grace Lancaster: "My thoughts are stars I cannot fathom into constellations." Heightened, yes. Verbose, oh yes. But I think joyfully so. It's right up there with Pablo Neruda declaring in a poem, "Love is so short, forgetting is so long." And I certainly don't want to be part of that uninformed camp that cannot believe today's teenagers can actually talk like this. Have they met any of today's teenagers at all? If they do, they will find that many of them are so articulate, and witty, and knowing -- the perfect product of the Information Age they were born into.

In the Facebook comments of the post I made about these matters, the young writer Patty Verzo commented: "I also dislike how easily people dismiss anything teenage girls (and teenagers, in general) like as shallow and unimportant. These are their experiences; how could you say a person's interests and experiences are unimportant? That isn't fair." Exactly. Who is to say the story of a well-spoken cancer-stricken girl in love is invalid? Who is to say no such girls can be real? (Green's Hazel Grace is said to be partly based on a real-life, very articulate sixteen-year old American girl with cancer named Esther Grace who died in 2010.) Who is to say pathos has no place in teenage lives? And yet, given these, the naysayers seem to be singularly forgiving of authors who write only of the dark themes of adolescence, like the nihilistic middle-finger narrative of Holden Caulfield in J.D. Salinger's The Catcher in the Rye -- so nihilistic it spawned real-life murderers. It is a cynical book with a cynical view of the world -- of course critics ate it up. But give them a book that affirms life while not being dismissive of death, that embraces lightness and humour even in the throes of pain, that is, in fact, well-written, and you get scorn. How does one respond to that. I guess with a shrug that reads, "Oh, well."

In the end, I guess, it is a matter of taste. As another young writer remarked: “What about people who simply didn’t like it just because it didn’t appeal to them as much?” It is thus a question of appeal, but I always like to ask from what standpoint that appeal is shaped from. Why doesn’t it appeal to you? I detest action movies like the Transformers films, for example, because the endless action—all CG wizardry and often devoid of humanity—makes me sleepy as hell. I doze off. I find mindless macho demonstrations on film ultimately unappealing, because as a gay man, they have helped define what made me “less a man” growing up. I wasn’t sporty, or manly enough—and sometimes I got called names. My boredom of the same demonstrations, this time on celluloid, is how I repay the past. That’s where I come from.

In the end, I like stories where the emotional stakes are high for the human beings in it, and not because they are trapped in a Michael Bay movie. Perhaps I like films and books like TFIOS because, like what the late Roger Ebert once said, and I paraphrase—he likes to behold stories where good people try to be good and do good, despite the circumstances that surround them. Movies like that appealed to his humanity, and thus moved him. In the dramatic ending of Peter Weir’s Dead Poets Society, the dismissed English professor’s former students stand up for their teacher by literally standing up, one by one, on their desks in the classroom, declaring “Oh Captain! My Captain!” When I first saw that scene, I got a lump in my throat.

Fine, I cried.

Mawkish, perhaps, for you? But I guess that says more about you than anything else. I saw that scene, and I wanted to become an English teacher.

Labels: , , , ,


[1] This is Where You Bite the Sandwich





Friday, June 06, 2014

entry arrow10:58 PM | Cities of Literature

Each one of us has a crazy dream. To climb Mount Everest, for example, or to write a complicated symphony. Or to bake the world’s largest pizza, if that’s more your thing. In my quiet moments, when I ponder about the things I have written—or plan to write—I think about how wonderful it would be to write a good YA novel, in the vein of The Perks of Being a Wallflower or The Fault in Our Stars, but with a Filipino context and sensibility, something I have yet to really see from a Philippine author.



I have been writing for most of my life, and so it is not exactly out of left field for me to dream of big things that are literary. What is a little bit audacious, however, is an even bigger dream: to make Dumaguete a UNESCO City of Literature. This is part of UNESCO’s Creative Cities Network, which it launched in 2004, to answer what it perceived to be a need to foster appreciation for cultural diversity around the world. The aim is to “promote the social, economic and cultural development of cities in both the developed and the developing world,” through literature, music, film, media, gastronomy, crafts and folk art, and design.

To be approved as a City of Literature, cities must satisfy a number of criteria that mark its affinity to the written word, where literature must be seen to play an important role in city life: this includes the quality, quantity, and diversity of publishing in the city; the quality and quantity of educational programs focusing on domestic or foreign literature in schools at all levels; the hosting literary events and festivals which promote domestic and foreign literature; the existence of libraries, bookstores, and public or private cultural centers which preserve, promote, and disseminate domestic and foreign literature; the involvement by the publishing sector in translating literary works from diverse national languages and foreign literature; and an active involvement of traditional and new media in promoting literature and strengthening the market for literary products. A tall order—but the benefits of being accorded the honor are huge.

To date, there are only seven Cities of Literature, which include Edinburgh, Scotland (2004), Melbourne, Australia (2008), Dublin, Ireland (2010), Reykjavík, Iceland (2011), Norwich, England (2012), and Kraków, Poland (2013).

In November 2008, Iowa City in Iowa, U.S.A. became the third city in the world to be declared by the UNESCO as an official City of Literature. Its Creative Cities Network program cites that “[s]ince 1955, graduates and faculty of the University of Iowa have won more than 25 Pulitzer Prizes in literature. Iowa City has been home to such acclaimed authors as Flannery O’Connor, Wallace Stegner, and Kurt Vonnegut Jr. And the world-famous Iowa Writers’ Workshop was the world’s first Master of Fine Arts degree program in creative writing...”

I am specific about my mention of Iowa City as a City of Literature, because halfway around the world, in the heart of the Visayas, Dumaguete is very much Iowa City’s literary twin. Its inclusion in the ranks of these literary cities could prove to be a portal with which we can lay claim to the same distinction.

The writer Rowena Tiempo-Torrevillas, a native of Dumaguete and a current resident of Iowa City once called the latter her “blonde Dumaguete.” Indeed, both share between them a wealth of literary developments that have lasted more than sixty years. “In 1946,” she once wrote, “my father [Edilberto K. Tiempo] was offered a scholarship by the Presbyterian Board of Missions, enabling him to do graduate work in the United States, at Stanford. He was readying himself for the scholarly regimen of the classics, and doing a refresher course in Latin, among his preparations, when my father was asked what area he wanted to specialize in at Stanford. ‘Creative writing,’ he said. ‘There are a number of novels I am going to write, and I need to know if I’m writing them effectively and well.’

“’Oh,’ the Presbyterian Board officer told him, ‘then there’s only one place for you to go. Iowa.’ Dad had to look up Iowa in the encyclopedia, and he was a bit puzzled at what he read. ‘Isn’t that where...they grow corn?’”

Iowa, right smack in the cornfields and silos of the American Midwest, indeed grew corn. But Dr. E.K. Tiempo was soon to learn there was a man there. It was a poet named Paul Engle, and he ran what was and still is considered the best creative writing workshop in the world: the Iowa Writers’ Workshop at the University of Iowa. “And that is how my Dad,” Rowena Torrevillas continued, “took a freighter across the Pacific, then a train halfway across the continent from San Francisco to Iowa City. And one morning, carrying his belongings in an Army-issue duffel bag, he crossed the Pentacrest on the campus to find the postwar temporary quarters in the Nissen huts, the quonset building where Paul Engle was holding the Writers’ Workshop.”

By 1947, Dr. E.K. Tiempo’s wife, Edith Lopez Tiempo, also joined to take part in the writing program in Iowa. When the Tiempos returned to the Philippines in 1951, Silliman University was already abuzz with creative writing. The campus was sprouting literary enthusiasts, among them Aida Rivera-Ford, Rodrigo and Dolores Feria, and Ricaredo Demetillo. The Tiempos made creative writing an area of concentration for English majors in the English Department—and soon that paved the way to preparations in 1961 to hold a workshop similar to the one they attended in Iowa. The following year, it became fully operational, and now it is known as the Silliman University National Writers Workshop.

In 1962, Engle himself visited Dumaguete, and met at the Silliman workshop two Asian writers, Ko Won and Wilfrido Nolledo. These two writers would soon form the nucleus of what was to be the Internatinal Writing Program, which Engle founded in 1967 with his wife, the Chinese writer Hualing Nieh Engle. Rowena Torrevillas, upon returning to Iowa City in the 1980s, would become part of the IWP staff, becoming its coordinator for many years, and editing with Paul Engle the 20th anniversary anthology of the IWP titled “The World Comes to Iowa.” By 2011, nineteen alumni and panelists of the Silliman University National Writers Workshop, would go to Iowa as fellows of the IWP, including Wilfrido Nolledo in 1967, Cirilo Bautista in 1968, Erwin Castillo in 1969, Ninotchka Rosca in 1977, Alfred Yuson in 1978, Rowena Tiempo Torrevillas in 1984, Edgardo Maranan in 1985, Fidelito Cortes in 1986, Marra PL. Lanot in 1986, Susan S. Lara in 1987, Rofel Brion in 1990, Ophelia Alcantara Dimalanta in 1990, Gemino H. Abad in 1991, Marjorie Evasco in 2002, Charlson Ong in 2002, Sarge Lacuesta in 2007, Vicente Garcia Groyon in 2009, yours truly in 2010, and Joel Toledo in 2011.

In 2005, writing fellows from the Nonfiction Writing Program at The University of Iowa, under Robin Hemley, also took part in the National Writers Workshop in Dumaguete, with Angela Balcita, Elizabeth Rae Cowan, Matthew Davis, Bernadette Esposito, Brian Goedde, Jynelle Gracia, Bonnie Rough, and Alex Sheshunoff. The program also sent visiting writers from Iowa to Dumaguete during the workshop’s 50th anniversary in 2011.

It has been a rich literary relationship between two cities. But does Dumaguete have what it takes to be City of Literature? Do we have diversity of publishing in the city? Not exactly, but that can be done, if only we can get visionaries to see the value of a city that publishes books. Do our educational programs focusing on domestic or foreign literature in schools at all levels? They do, but perhaps a sharper focus—with attendant assistance by those in the know—is in order. Do we host literary events and festivals which promote domestic and foreign literature? By God, yes, and plenty of that. Do we have libraries, bookstores, and public or private cultural centers which preserve, promote, and disseminate domestic and foreign literature? Our public library needs help, we can do more than just have National Bookstore in our midst, but we do have cultural centers that do a fine job of literary dissemination. Does the local publishing sector help in translating literary works from diverse national languages and foreign literature? None of that, as yet. Is there an active involvement of traditional and new media in promoting literature and strengthening the market for literary products? It can be done—but still a pipe dream.

It will take a while, but it can be done, if we really wanted to.

It will be an audacious undertaking necessitating a complete overhaul of how we think of this beloved city. But it can be done.

Labels: , , , , , , , , ,


[0] This is Where You Bite the Sandwich





GO TO OLDER POSTS GO TO NEWER POSTS